Des livres pour changer de vie Rotating Header Image

Comment parler English fluently et lire des livres compliqués en Anglais (pour les Nuls)

Certains lecteurs me demandent comment j’ai appris à lire des livres aussi épais et compliqués en Anglais, alors que j’ai quitté l’école à 18 ans.

C’est une bonne question. En fait, j’ai quitté l’école à 18 ans en étant très nul en anglais malgré une première Littéraire (j’avais juste en dessous de la moyenne) et aujourd’hui je peux gérer des conversations sans problèmes, regarder des films sans les sous-titres, lire des livres compliqués et je comprend même la plupart des paroles de chansons anglaises, et ce sans avoir été en Angleterre ou dans un autre pays anglophone depuis plus de 10 ans !

Mais comment je fais ? J’ai suivi un processus par étapes qui m’a amené à maîtriser l’anglais progressivement et sans avoir l’impression de travailler. Je vous livre ce qui a fonctionné pour moi. Suivez le guide.

Note : la mise en pratique de ce processus suppose que vous ayez les bases en Anglais. Comme je le dis, un niveau Lycée médiocre suffit.

- L’écrit est le plus simple à maîtriser : malgré quelques différences de vocabulaire, en gros un Américain, un Anglais ou un Australien écrivent de la même manière. Ce qui n’est pas le cas de leurs accents quand ils parlent. Pour commencer je vous recommande de :

  • Lire des sites webs en anglais sur des sujets qui vous passionnent.
  • Participer aux forums en anglais sur des sujets qui vous passionnent
  • Lire des livres complets en Anglais ! Une fois que l’on a fait cela, on a vraiment franchi une étape, notamment dans notre confiance dans la maîtrise de cette langue. Souvent nous avons peur d’aborder des livres complets pour des raisons psychologiques, mais à condition de bien choisir ses premiers livres, c’est en fait très simple. Je recommande en particulier la saga des Harry Potter, car elle gagne en épaisseur et en complexité au niveau du vocabulaire et de l’intrigue au fur et à mesure des volumes, ce qui constitue une excellente manière de corser la difficulté progressivement. Le premier tome est ainsi très court et utilise un vocabulaire destiné aux enfants, tandis que le cinquième est énorme et utilise un vocabulaire autrement plus complexe. La transition est progressive. On peut acheter les Harry Potter en Anglais sur Amazon (grâce à Amazon, il n’a jamais été aussi simple de se procurer des livres en Anglais puisque l’on peut y acheter tous les livres en Anglais actuellement édités, à des prix défiants toute concurrence puisque résultants d’une conversion directe du dollar vers l’euro. Attention aux livres britanniques qui sont plus chers puisque convertis à partir de la Livre Sterling dont le cours est moins avantageux ).

Lire plus de commentaires sur Harry Potter and the Philosopher’s Stone sur Amazon.

Acheter ce livre sur Amazon :

Acheter la saga complète de Harry Potter en Anglais sur Amazon :

Pour vous aider, je ne saurai vous recommander d’utiliser ce magnifique dictionnaire anglais/français, extrêmement performant et dont les lacunes sont comblées par les utilisateurs posant des questions sur le forum. Si une expression vous résiste, vous pouvez la poster sur le forum et souvent vous aurez la réponse en moins d’une heure !

Ainsi si vous avez une passion dans un domaine particulier, que ce soit la moto, le deltaplane, les orchidées ou le maïs transgénique, il vous suffit de taper le mot correspondant à cette passion dans le dictionnaire, qui vous donnera le mot anglais équivalent : il ne vous reste plus ensuite qu’à taper ce terme dans Google pour avoir accès à de nombreux sites traitant de votre passion… en anglais !

Pour trouver des forums de discussions en anglais sur vos passions, tapez simplement dans Google passion forum, donc orchidées forum si vous êtes passionné par les orchidées.

· Pour l’audio, rien de plus simple, la plupart du temps cela se fera en temps masqué, c’est-à-dire pendant vos loisirs, tout en vous amusant, ou en vous déplaçant, en utilisant :

  • Les Podcasts, couplés à un baladeur MP3 comme un iPod ou un iPhone, permettent d’accéder à des milliers d’émissions de radio en anglais sur tous les sujets, à écouter quand bon vous semble. Il y a également des émissions spécialement conçues pour les personnes apprenant l’anglais.
    • Article de présentation des podcasts
    • Comment s’abonner à des podcasts
    • Podcasts pour débuter :
      • English as a Second Langage Podcast, un excellent podcast par un professeur de linguistique Californien, dont le déroulement est toujours le même : un dialogue prononcé lentement, une explication détaillée des principaux mots et expressions, puis le même dialogue repassé à vitesse normale.
      • Business English Pod : Un autre excellent podcast entièrement en anglais, orienté business et vie professionnelle, comme son nom l’indique. Il donne également de nombreuses techniques, tuyaux et autres trucs & astuces de communication applicables au monde anglo-saxon (et sans doute même à notre bon vieux pays). Il y a d’abord un dialogue que l’on écoute à vitesse normale, puis chaque phrase est analysée, et d’autres exemples de phrases similaires sont données.
    • Comme pour les sites et les forums de discussions, il vous est bien sûr possible de trouver un podcast en anglais traitant de l’une de vos passions. Faites une recherche sur iTunes ou sur Podcast Directory ou un autre annuaire de podcasts.
  • Les DVD : Lorsque vous regardez un film américain ou anglais, mettez systématiquement le son en Anglais, puis :
    • Au début mettez les sous-titres en Français
    • Quand vous êtes un peu plus à l’aise, mettez les sous-titres en Anglais
    • Enfin, étape ultime, enlevez les sous-titres. Vous verrez que vous comprendrez mieux certains personnages que d’autres – typiquement , ceux parlant avec un gros accent Texan, Australien ou autre seront plus difficilement compréhensibles, mais au fur et à mesure cela ira mieux. Au bout d’un moment vous serez capable de distinguer les différents accents et identifier la région natale de certaines personnes, ou le fait que l’anglais n’est pas la première langue de la personne.
    • Pour commencer, je vous recommande un film américain à tout petit, petit budget à qui je donne l’oscar du meilleur scénario de l’année 2007, et servi par un jeu d’acteurs impeccable. Il n’est pas distribué en dehors des Etats-Unis, mais vous pouvez télécharger une édition pirate ici : http://url-ok.com/85ec06 (avec la bénédiction du réalisateur et du producteur) puis le sous-titrage ici : http://url-ok.com/d8d1a2, puis faire un don sur le site officiel ( http://manfromearth.com/ ) si le film vous a plu. Pour ma part je l’ai trouvé incroyablement prenant pour un film avec si peu de moyens ! A voir absolument ! :)

Et évidemment, il y a également les formations, les rencontres avec des anglophones ou des étrangers parlant Anglais, et l’immersion totale en vous rendant dans un pays Anglophone – sans amis Français si possible. L’idée est d’utiliser le plus de canaux possibles pour être en contact avec l’Anglais tous les jours ou presque, et presque sans s’en rendre compte, de manière ludique. Au bout de deux mois la différence sera visible et au bout d’un an votre niveau aura explosé, sans que vous ayez eu l’impression de travailler beaucoup.

Et alors, ce sera merveilleux : une nouvelle culture insoupçonnée vous ouvrira ses portes. Des milliers de livres de magazines, d’émissions, de films ne sont jamais traduits en Français. Et vous pourrez voyager partout dans le monde en étant quasiment sûr de toujours rencontrer quelqu’un qui vous comprendra, ce qui n’est absolument pas le cas si vous ne parlez que Français. Il vous restera ensuite qu’à apprendre l’Espagnol et le Chinois et aucun pays ne vous résistera… ;)

Quelques remarques que l’on me fait souvent :

- Je fais de nombreuses fautes, d’orthographe, de grammaire, de conjugaison…

Avec les traitements de texte modernes, vous n’avez plus d’excuses si vous faites des fautes d’orthographe dans une langue étrangère. Pour la conjugaison et la grammaire, à moins que vous n’envisagiez d’écrire des romans en langue étrangère, il me semble OK de faire des fautes ici et là. N’hésitez pas à préciser sur les forums ou ailleurs que vous êtes Français, les autres vous excuserons et prendrons peut-être le temps de vous corriger gentiment ! A force de lire et d’écrire, tout cela s’améliorera progressivement.

- J’ai un accent Français à couper au couteau

Moi aussi, et ce n’est pas grave :) . Tant que l’on vous comprend, votre accent n’a pas d’importance et vous donne même du charme. Regardez Jane Birkin, l’ex femme de Gainsbourg, dans cette vidéo par exemple. Son accent anglais lui donne un charme fou, et c’est la même chose pour vous lorsque vous parlez anglais avec votre accent français. Loin d’être une contrainte, un accent est un atout, à condition que vous soyez compréhensible. Profitez-en :) .

Et vous ? Avez-vous d’autres astuces pour apprendre l’anglais, progressivement et en s’amusant ? Faites-en nous part dans les commentaires !

Envoyez cet article par email Envoyez cet article par email Imprimer cet article Imprimer cet article

27 Commentaires sur “Comment parler English fluently et lire des livres compliqués en Anglais (pour les Nuls)”

  1. #1 Xavier Bernard
    on juil 15th, 2009 at 14:46

    Thanks ;)

    Pareil, j’essaie de m’y mettre pour du bon à l’anglais… j’en suis aux films avec sous-titres… Mais le plus dur est de se motiver à s’y mettre… Je testerai tes podcasts à l’occas’

    Un truc important à l’oral, c’est de vachement insister sur les mots clés. L’accent français n’est pas trop grave pour la compréhension, mais si tu met pas l’accentuation sur la bonne syllabe du mot clé, ba on te comprend pas…

  2. #2 David Vellut
    on juil 15th, 2009 at 14:56

    Je rejoins globalement tous les points qui ont été cités. A titre personnel, je vais régulièrement au cinéma depuis l’âge de 12 ans et je ne vais voir les films qu’en version originale sous-titrée (majoritairement des films en anglais, mais la technique doit vraisemblablement être transposable dans les autres langues). Résultat : à 18 ans j’étais presque bilingue !… ;-)

  3. #3 Alban
    on juil 15th, 2009 at 15:38

    Je suis d’accord avec ton analyse Olivier, l’anglais est bien plus facile à apprendre quand il est considéré comme un moyen de communiquer, de s’informer, de découvrir etc. plutôt que comme une matière demandant beaucoup d’efforts intellectuels.

    Lire en anglais sur des sujets pour lesquels on est passionné permet de garder un intérêt fort. On est plus intéressé par le contenu que par la langue, et l’apprentissage de la langue devient presque un « effet secondaire » de notre intérêt pour le sujet qui nous passionne.

    Enfin, même si cela n’a pas été ton cas, aller vivre quelques mois à l’étranger permet réellement de se « décoincer » avec l’anglais, et de l’apprécier bien plus qu’en l’étudiant derrière ses cahiers d’école.

    J’en profite pour mentionner un des mes sites web (adresse en signature) destiné à présenter les principales leçons d’anglais, surtout de grammaire, expliquées simplement. Tout y est gratuit.

    A plus !

  4. #4 Argancel
    on juil 15th, 2009 at 22:04

    Bravo pour cet article Olivier. Je pense que je vais le conseiller à plusieurs de mes connaissances qui ont encore du mal dans cette langue.

  5. #5 karima
    on juil 15th, 2009 at 23:47

    Awesome!
    je viens de découvrir cet article
    bravo olivier.
    Je vis aux usa depuis presque 4 ans alors forcement j’ai pu pratiquer mais pas assez a l’oral a mon gout..
    Mais…comme je vis dans un monde plutôt francophone, il a fallu aussi s’autoformer.
    Moi qui détestais les fils vo auparavant je les adore maintenant!
    lire des livres dans un domaine qui nous passionne, est sans aucun doute un très bon moyen pour apprendre!
    Maintenant je lis des bouquins sur le développement personnel sans problème .j’ai pu découvrir de nouveaux auteurs.
    Quand je suis arrive aux usa, la simple idée de devoir lire en anglais me donnait mal a la tête et maintenant c’est un plaisir.on apprend du nouveau vocabulaire sans s’en rendre compte.
    Et pour préparer son oreille et améliorer sa compréhension, rien de tel que d’écouter la radio en bruit de fond ou regarder des interviews ou autre sur internet….
    il y a pleins de ressources sur le net!
    Pour apprendre l’anglais efficacement il ne faut surtout pas prendre cela comme une corvée.
    et puis soyons clair…quand on connait l’anglais une multitude de portes s’ouvrent.
    Bonne soirée!

  6. #6 Tony
    on juil 16th, 2009 at 10:47

    Allez, je suis convaincu, je me lance !
    Par contre, je viens de télécharger (avec torrent) le film mais je n’arrive pas à le lire.
    Je me retrouve avec un répertoire au nom du film et plein de fichiers (domino-tmfe.r–) sans pouvoir le lire ?

    Auriez-vous de quoi me dépanner ?
    Merci et bonne journée

  7. #7 Chris
    on juil 16th, 2009 at 15:27

    Tout simplement excellent. J’apprécie le fait que ta méthodologie soit séparé en deux parties : l’écrit et l’audio.
    Une chose qui m’a aidée à m’améliorer en Anglais et l’envie de séduire des demoiselles étrangères quand je partais à l’aventure avec quelques amis. Nous l’avons nous même vécu à Nice lors de notre séjour Olivier. Les touristes étrangères dégagent une telle fraicheur que la barrière de la langue saute rapidement.
    L’envie de socialiser et d’exprimer nos idées d’une manière compréhensible et un excellent moteur à l’apprentissage. Il faut un niveau minimum avant de se lancer et c’est là que ton article a une grande valeur : l’anglais peut être appris n’importe quand et dans de multiples contextes.

  8. #8 avak
    on juil 18th, 2009 at 13:38

    Je confirme que voir les films en VO est un excellent moyen de s’améliorer. J’ai commencé exactement comme tu le décris, films et séries en anglais sous-titré français, puis anglais, puis sans sous-titres. Et mes premiers livres anglais étaient aussi les Harry potter (eh oui, ils sortaient avant !). Résultat, j’ai 18 ans et je suis quasiment bilingue, tout en sachant doser l’accent français (certain(e)s adorent).
    Voilà, maintenant je m’attaques à la même chose en espagnol mais c’est forcément plus difficile de trouver du matériel exploitable.

  9. #9 Olivier Roland
    on juil 18th, 2009 at 15:40

    Merci pour vos commentaires ;)

    Tony, le film est compressé avec Winrar. Pour le décompresser, il te suffit de télécharger Winrar ici, de l’installer, de double cliquer sur le premier fichier et de cliquer sur « Extraire » : tu auras au bout de quelques minutes un beau fichier vidéo à regarder :) .

  10. #10 Tony
    on juil 18th, 2009 at 16:47

    Ah !
    impeccable, merci Olivier.

  11. #11 Apprendre Parler Anglais Facile
    on juil 20th, 2009 at 16:53

    Très bon récap’ de ce qu’il faut faire en anglais pour adopter de bonnes habitudes! ;) Parler anglais, c’est facile dès qu’on y prend plaisir… Cet article montre très bien la voie à suivre.

    Quelques recommandations supplémentaires :
    - Suivez un bon cours de phonétique pour améliorer votre perception et votre production. De quoi parler bien anglais, c’est-à-dire bien prononcer, rapidement.
    - Mettez les choses en anglais un peu partout autour de vous… Un nouveau téléphone? Réglez-le en anglais. Une recette à chercher? Cherchez-la en anglais. Une critique à lire? En anglais aussi.

    Parler anglais est avant tout une habitude… analysez de temps en temps à quel point l’anglais fait partie naturellement de votre vie… et augmentez le niveau :)

  12. #12 RYM
    on juil 21st, 2009 at 17:40

    merci olivier,
    j`ai trouvée enfin une solution pour m`améliorer en anglais car je suis pas passionte dans la lecture mais jour apres jour je me retrouve mieux.mais je veux bien m`amélioré plus le plus tot possible.

  13. #13 Steph
    on juil 21st, 2009 at 18:30

    Olivier, merci pour cet autre excellent post!

    Au risque de répéter, je confirme que voir des films en anglais est une excellent facon d’entrainter son oreille. J’ai également pris l’habitude d’écouter l’émission « The Simpsons » en anglais (ici au Canada elle passe quelques fois par jour sur différentes chaines).

    Lorsque j’étais étudiant j’allais régulierement dans ce quon appelle ici un « Dollar Cinema » c’est à dire un cinéma présentant des films qui ne sont plus en salles, mais pas encore sortis en DVD. C’est pas cher et permet d’y aller souvent.

    Autre expérience perso : lorsque je visite un site , j’essai autant que possible d’utiliser l’interface en anglais plutot qu’en francais. Il vient un temps ou on ne se rend plus compte si on est ren train de lire de l’anglais ou du francais. Par exemple je viens de remarquer que certaines fonctions de l’interface de ce blog est en anglais.

    Au plaisir de lire à nouveau les posts

  14. #14 irizee
    on juil 28th, 2009 at 16:39

    Juste pour raconter ma propre expérience (et au passage te dire que je suis devenue une vraie fan de ton blog, tous les articles y sont intéressants et instructifs).
    Plusieurs années auparavant, on m’avait conseillé une saga d’heroic fantasy anglo-saxone. Mais j’ai été découragée par l’épaisseur du premier volume (850p., sachant que les suivants étaient encore plus gros) et le style employé (littéraire et vocabulaire moyen-âgeux). En plus, c’était mon premier vrai roman en anglais.
    Par chance, j’ai trouvé, dans notre bibliothèque familiale, la le premier livre de cette série en français qui était plus court qu’un volume de la version anglaise (découpage différent pour le rendre plus accessible). J’ai commencé à le lire et l’histoire était tellement prenante que je l’ai terminé en 1 jour (format poche). Frustrée par la fin abupte de ce premier livre, j’ai pris sans plus de réflexion la version originale et j’ai poursuivi ma lecture.
    Je l’ai littéralement dévorée en 2-3 jours! Et les tomes suivants, je les ai terminé dans la foulée également.
    Bien entendu, je ne comprenais pas un certain nombre de mots, qui même en français auraient été un vrai mystère pour moi. Mais comprendre le sens général était bien suffisant.

    Toujours est-il que ça aurait été bien dommage pour moi d’abandonner face à la difficulté, surtout que la traduction française était un peu douteuse. Maintenant, c’est devenue ma saga préférée!

    Pour information, la saga s’appelle : « A Song of Ice and Fire » de George R. R. Martin – évidemment je vous la conseille chaudement!

  15. #15 Argancel
    on juil 29th, 2009 at 15:38

    @irizee : moi c’était « The lord of the rings », lorsque j’étais parti en Amérique en 2001. Beaucoup de vocabulaire également. Mais cela donne vraiment de la profondeur à l’ouvrage!

  16. #16 Thomas d'AVC
    on août 31st, 2009 at 18:13

    Article très intéressant. C’est exactement le genre de conseil que l’on m’a donné en école d’ingénieur pour améliorer notre anglais.

    Je rajouterai également: écouter la radio anglaise et la BBC. L’anglais y est généralement d’un bon niveau et compréhensible.

  17. #17 Mehdi
    on sept 23rd, 2009 at 16:23

    Intéressant. Apprendre à parler l’anglais ou n’importe quelle autre langue étrangère n’est pas facile. Mais l’astuce et d’apprendre en s’amusant: chansons, dvd, même dessins animés en VO sont efficace. C’est comme ca que j’ai appris à parler anglais, en quelques semaines. Bon courage les gars!

  18. #18 Cécile
    on déc 9th, 2009 at 14:33

    Bonjour,
    je conseille également pour l’écoute http://www.ello.org avec des interviews entre personnes provenant d’origine divers (donc différents accents) ainsi que le site de la bbc à la section learning english : http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/

  19. #19 Mélaine
    on fév 15th, 2010 at 11:20

    Bonjour,
    C’est très interressant tous ces avis.
    Je voudrais commencer a lire de l’anglais par contre je cherche un livre assez simple en vocabulaire ( mon niveau est pas très élevé). Je cherche un roman pas trop long, si quelqu’un pouvait m’aider? Je regarde deja les films en anglais mais j’ai du mal a retenir, je comprends un peu mais pour m’exprimer c’est plus difficile.
    Merci pour vos réponses.

  20. #20 Olivier Roland
    on fév 16th, 2010 at 18:27

    Bonjour Mélaine,

    Comme indiqué dans l’article, je te recommande le premier tome d’Harry Poter, très court et très simple à lire ;) .

  21. #21 Stéphane
    on mar 18th, 2010 at 21:21

    J’ai commencé en lisant des notices techniques en anglais pour réparer mon mac, je suis venu à la litterature en anglais bien plus tard.
    Le truc géant de cette méthode d’imprégnation, c’est que ça fonctionne pour toutes les langues latines.
    C’est un réel plaisir de rencontrer une personne tout comme moi, sans diplomes, parfaitement bilingue, totalement autonome dans son business et curieux de surcroit au point de partager ses connaissance. Un jour j’aimerais te serrer la main, comme un pair.

  22. #22 Virginie
    on avr 26th, 2010 at 16:24

    Merci Olivier pour tes précieux conseils ! Depuis que je m’intéresse de près à ton site j’ai envie de lire des livres en anglais ! alors je vais acheter harry potter volume 1 et aussi j’ai trouvé un site à mon avis très complet sur lequel j’ai passé la matinée à faire mon grand test de niveau et à apprendre les leçons correspondants à mes lacunes et à faire des petits exercices ! Je vous recommande vivement ce site anglaisfacile.com qui permet de se remettre à niveau de façon ludique et pour tous les niveaux !
    Merci donc pour l’impulsion que tu m’as donnée :-)

  23. #23 Ben
    on mai 14th, 2010 at 23:06

    Bonjour Olivier,
    Merci pour cet article très utile.
    Pour moi l’anglais est ma troisième langue. Pour chaque langue que je parle, autre que ma langue maternelle, j’ai une méthode différente suivant le contexte d’apprentissage. Mais je reconnais aisément les astuces qui « marchent » avec moi, que tu as citées dans ton article.
    Sûrement que tu aimes beaucoup lire, c’est pour cela que tu commences par l’apprentissage par la lecture. J’ajouterai également que les poèmes aussi peuvent aider. Car les syllabes rimées répétées en rythme facilitent la mémorisation des vocabulaires. Pour la même raison que ceux qui aiment la musique chantant en anglais peuvent aussi progresser vite en apprenant les paroles par coeur et les chanter. Apprentissage ludique encore.
    Je suis 100% voire 200% d’accord avec tes astuces DVD (c’était une de mes méthodes).
    L’apprentissage par les podcasts, je ne connaissais pas mais cela m’intéresse. « Vieux motard que jamais », comme disait le proverbe.
    Je voudrais en fin mettre l’accent sur le travail personel (de fond) en grammaire minimale et vocabulaire de base pour faire des progrès rapidement. Si non on risque de parler un anglais « de rue » qui nous ferme d’autres portes ultérieurement. Tout l’apprentissage n’est pas que ludique.
    Encore merci Olivier et bonne continuation.

  24. #24 Morjane
    on mai 18th, 2010 at 10:28

    Bonjour Olivier,

    super article! merci j’ai trouvé les réponses que je cherché.
    Si tu as d’autres astuces , n’hésites pas :-)

  25. #25 Galia
    on juin 1st, 2010 at 10:26

    Bonjour Olivier,

    Lorsque je travailliais sur mon Anglais, The New Yorker m’a beaucoup aidée.

    Moi, je cherche plutot des livres pour ameliorer mon Françias et Françoise Sagan et Marc Levy sont devenus mes profs:). Si tu as d’autres exemples pareils, tes lecteurs internationaux l’apprecièront-ils:)

  26. #26 Elias
    on août 12th, 2010 at 12:47

    En effet la saga des Harry Potter est une excellente manière de progresser en anglais.

    Et c’est encore mieux de lire un livre déjà lu en français : cela permet d’anticiper le sens globale des phrases et du coup d’intégrer plus vite les mots. En plus on n’est pas perdu dans l’histoire et c’est vitale pour comprendre, et continuer la lecture.

    Je ne recommande pas l’accent à couper au couteau, qui entraîne, selon moi, une mauvaise intonation – dans le cas général.

  27. #27 pascal
    on août 21st, 2010 at 10:20

    Bonjour Olivier,

    C’est seulement aujourd’hui que je découvre ton post.

    Pour ma part, j’ai des notions en anglais et en portugais.
    Toutefois, dans une conversation, si je cherche à m’exprimer, par exemple, en anglais : les mots de la phrase que je cherche à exprimer me viennent à l’esprit en anglais mais aussi (pour certains mots) en portugais.
    l’inverse est vrai si je doit construire une phrase en portugais.
    Ainsi, dans une conversation orale, ma construction de la phrase ne fait pas la distinction entre ces 2 langues étrangères ; un peu comme si mon esprit était organisé en deux branches : « français » – « Autres langues du monde »
    C’est déstabilisant pour l’interlocuteur et particulièrement frustrant pour moi car souvent je m’en aperçoit qu’après avoir prononcé la phrase !!
    sur internet, je n’ai personne trouvé ayant le même souci ; je sais que ça fait un peu « extra-terrestre » mais c’est ainsi.
    Sais-tu comment les mots te viennent à l’esprit ?
    aurais-tu une piste pour m’aider à revenir « terrestre ».


Laissez un Commentaire :